Lexicon Româno-Latino-Ungaro-German la Biblioteca Brăila

Dicționarul a fost scris pe etape, începând cu 1795 și finalizat în 1825. Dicționar lingvistic în patru limbi: română, latină, maghiară și germană este considerat capodopera Școlii Ardelene. Printre cei care au lucrat la realizarea „Lexiconului” îi amintim pe: Samuil Micu, Vasile Koloși, Petru Maior, Ioan Corneli, Samuil Vulcan – lucrarea fiind definitivată de către Alexandru Teodor și Ioan Teodorovici. Episcopul greco-catolic, Samuil Vulcan, nu s-a limitat doar la a lucra la text, ci a și sprijinit financiar tipărirea acestuia. În partea introductivă sunt reeditate lucrări aparținându-i lui Petru Maior.
„Lexiconul” conține 10.000 de articole-titlu și indică etimologia cuvintelor, fiind primul dicționar etimologic românesc tipărit.
Mai multe despre acest volum extrem de prețios aflăm dintr-un material realizat de Ion VOLCU, șef Birou Colecții Speciale din cadrul bibliotecii, publicat în revista instituției, Ex Libris, nr. 10/2018, paginile 40 – 41:
Titlul se regăsește în documentele Secției Colecții Speciale din cadrul Bibliotecii Județene „Panait Istrati” Brăila. A fost expertizat în anul 2015 și cuprins conform legislației în categoria „Fond”.